Le mot vietnamien "bắt bí" peut être traduit en français par "acculer". Ce terme signifie mettre quelqu'un dans une situation où il n'a pas d'autre choix que d'accepter une condition ou une demande, souvent en raison de circonstances défavorables.
Définition : "Bắt bí" se réfère à une situation où une personne se sent contrainte d'accepter quelque chose, car les alternatives sont limitées ou inexistantes. Cela peut se produire dans divers contextes, comme dans les négociations commerciales ou les relations interpersonnelles.
Exemple :
Dans un contexte plus avancé, "bắt bí" peut être utilisé pour décrire des situations de pression, que ce soit dans des négociations politiques, des conflits sociaux, ou même dans des relations personnelles. Par exemple, un ami peut "bắt bí" un autre en lui demandant de faire un service qu'il ne peut pas refuser, sous peine de compromettre leur amitié.
Il n'existe pas de variantes directes de "bắt bí", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui évoquent des situations de pression ou de contrainte.
Le mot "bắt bí" peut avoir des nuances selon le contexte : - Pression commerciale : Comme dans l'exemple donné, où un vendeur profite d'une situation pour imposer un prix. - Contexte personnel : Cela peut aussi s'appliquer à des situations où une personne se sent obligée d'accepter une demande à cause d'une relation de pouvoir déséquilibrée.
Quelques synonymes en vietnamien qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires incluent : - "ép buộc" (forcer), - "đè nén" (opprimer), - "giam cầm" (retenir).
En somme, "bắt bí" est un mot utile pour décrire des situations où une personne est contrainte d'agir d'une certaine manière en raison de circonstances extérieures.